-
1 Ненависть
- odium; malitia; invidia;• навлечь на себя чью-л. ненависть - in odium alicui venire;
• навлечь на кого-л. ненависть - in invidiam aliquem adducere; aliquem in odium, in invidiam vocare;
• разжигать ненависть к кому-л. - invidiam alicujus gravare; invidiae flammam suggerere;
• воспылать ненавистью - suscipere odium;
• стать жертвой ненависти - suscipere inimicitias;
• быть предметом чьей-л. ненависти - suscipere invidiam apud aliquem; in odio esse;
-
2 Hass
ст орф - Haßwílder Hass — бешеная ненависть
Hass auf [gégen] j-n empfínden* — ненавидеть кого-л
[éínen] Hass auf j-m háben [kríégen] — разозлиться на кого-л
sich (D) j-s Hass zúziehen* — навлечь на себя ненависть кого-л
Die Líébe schlug in Hass um. — Любовь сменилась ненавистью.
-
3 odio
mненависть, враждаodio di classe — классовая ненависть / враждаavere odio a / per / contro qd, qc, avere in odio qd, qc — ненавидеть кого-что-либоfomentare / rinfocolare gli odi — разжигать ненависть / враждуattirarsi l'odio — навлечь на себя ненавистьfare una cosa in odio a qd — сделать что-либо назло кому-либоin odio alla legge — вопреки законуSyn:Ant: -
4 odio
òdio m ненависть, вражда odio di classe -- классовая ненависть <вражда> avere odio aqd, qc, avere in odio qd, qc -- ненавидеть кого-л, что-л essere in odio a qd -- быть ненавистным кому-л portare odio -- питать ненависть fomentare gli odi -- разжигать ненависть <вражду> attirarsi l'odio -- навлечь на себя ненависть fare una cosa in odio a qd -- сделать что-л назло кому-л per odio -- из ненависти in odio alla legge -- вопреки закону -
5 odio
òdio ḿ ненависть, вражда odio di classe — классовая ненависть <вражда> avere odio aqd, qc, avere in odio qd, qc — ненавидеть кого-л, что-л essere [venire] in odio a qd — быть [стать] ненавистным кому-л portareodio — питать ненависть fomentaregli odi — разжигать ненависть <вражду> attirarsi l'odio — навлечь на себя ненависть fare una cosa in odio a qd — сделать что-л назло кому-л per odio — из ненависти in odio alla legge — вопреки закону -
6 converto
con-verto (vorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ere1) поворачивать, оборачивать, вращать (manum Q; cuspidem V)2)а) менять направление, поворачивать, сворачиватьfugam c. V и gressūs c. Sil — возвращаться обратноб) направлять (naves in eam partem, quo ventus fert Cs)c. se — повернуться, оборачиватьсяgladium in se c. VM — обратить меч на себя (т. е. заколоться)c. signa ad hostem Cs — давать отпор врагуc. aciem L — опрокинуть (неприятельский) стройc. terga и c. se Cs — повернуть тыл, обратиться в бегство, бежатьconverti или c. se domum Pl, Ter — вернуться домойc. aliquem — заставить кого-л. обернуться ( illa vox Herculem convertit L)3)а) обращать, устремлять (oculos V etc.)c. animos hominum in aliquem (in se) C etc., тж. omnium oculos ad и in se c. Nep, QC — обращать внимание людей на кого-л. (на себя)in se odia c. C — навлечь на себя ненавистьspelunca conversa ad aquilonem C — пещера, обращённая на северc. se ad philosophiam C — обратиться к философииc. aliquem Su — внушать кому-л. другой образ мыслейconverti ad aliquem C etc. — обратиться к кому-л.c. copias ad patriae salutem C — использовать войска для спасения родиныc. pecuniam publicam domum suam C — растратить (присвоить) общественные суммыc. tempora in laborem Q — использовать время для работыc. aliquid in culpam C — вменить что-л. в винуc. se in hirundinem Pl — превратиться в ласточкуin eundem colorem se c. C — принять тот же цвет5) переводить (orationes e Graeco C; aliquid in Latinum C)6) перемещатьc. castra castris Cs — менять один лагерь на другой (т. е. переходить с места на место)7)а) изменять ( animum vultumque T)conversi casūs грам. C (= casūs obliqui) — косвенные падежиб) переменять ( odium in amorem VM); перестраивать ( rem publicam C)8) возвращаться (eodem Lcr; in regnum suum Sl)ad sapientiora c. T — образумитьсяin amicitiam c. Pl — восстановить дружеские отношения9) превращаться (num in vitium virtus possit c.? C); обращаться ( ad pedites Sl)10) меняться, кончаться, заканчиваться ( imperium regium — v. l. se — convertit in superbiam Sl)11) ритор. переставлять ( verba C)12) завивать ( crines calamistro Pt) -
7 Haß
m Hassesненависть (gegen A, auf Aк кому-л.)in der Glut des Hasses... — пылая ненавистью...sein Haß ist erloschen ( begraben) — его ненависть прошлаaus seiner Rede spricht Haß — его речь пышет ненавистьюHaß gegen j-n fassen — возненавидеть кого-л.Haß gegen j-n haben ( hegen) — питать ненависть к кому-л., ненавидеть кого-л.den Haß gegen j-n, gegen etw. (A) säen — вселить ненависть к кому-л., к чему-л. -
8 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
9 attirer
vt1) (qn, qch à, vers qn, qch) притягивать, привлекать; завлекать, заманивать2) ( qch sur qn) навлекать; повлечь за собойattirer des ennuis — навлечь, причинить неприятности• -
10 odium
I ī n.1) ненависть, вражда (in aliquem C, VP etc., erga aliquem Nep и adversus aliquem L, VM etc., тж. o. alicujus C etc.)venire (incurrere) in o. alicujus C (odia alicujus in se convertere C или sibi conciliare Q) — навлечь на себя чью-л. ненависть(in) odio esse alicui (apud aliquem) Pl, C — быть ненавистным кому-л.habere o. Sen, Pt — быть ненавидимымo. est mihi cum illo C — мы с ним во враждебных отношениях2) неприязнь, нерасположение, тж. досада; неудовольствие, отвращение, антипатия (alicujus, alicujus rei C, Sl etc.)vitae o. lucisque videndae Lcr — отвращение к жизни3) невыносимость, несносность, несносное поведение, возмутительное обращение (quod erat o.!, quae superbia! C)4) предмет ненависти, ненавистный человек (o. omnium hominum vel deorum C)o. hominis C — ужасный человекII ōdīum, ī n. Su = odeum -
11 enmity
ˈenmɪtɪ вражда - at * with smb. во враждебных отношения с кем-либо - his inveterate * to... его застарелая ненависть к... - the * between two persons вражда между двумя людьми враждебность;
неприязнь;
злоба, недоброжелательство - to harbour * against smb. затаить злобу на кого-либо - to incur the * of smb. навлечь на себя чью-либо неприязнь enmity вражда;
неприязнь, враждебность;
unexpressed enmity затаенная вражда;
at enmity with во враждебных отношениях с enmity вражда;
неприязнь, враждебность;
unexpressed enmity затаенная вражда;
at enmity with во враждебных отношениях с enmity вражда;
неприязнь, враждебность;
unexpressed enmity затаенная вражда;
at enmity with во враждебных отношениях с -
12 enmity
[ʹenmıtı] n1. враждаat enmity with smb. [with smth.] - во враждебных отношениях с кем-л. [в разладе с чем-л.]
his inveterate enmity to... - его застарелая /закоренелая/ ненависть к...
2. враждебность; неприязнь; злоба, недоброжелательствоto harbour enmity against smb. - затаить злобу на /против/ кого-л.
to incur the enmity of smb. - навлечь на себя чью-л. неприязнь
-
13 venio
vēnī, ventum, īre1) приходить, приезжать, прибывать (domum ad aliquem C; Romam L; larem ad nostrum Ctl)ventum est in insulam impers. C — прибыли на островin colloquium de pace venitur Sl — (стороны) вступают в переговоры о миреauxilio (dat.) v. Cs — приходить на помощьscribere, quod in buccam venit погов. C — писать, что приходит в голову2) подходить, доходить ( usque ad mare L); подступать ( cum exercitu ad urbem L)3) доходить, достигатьmox epistula mea tibi veniet C — вскоре моё письмо дойдёт до тебя4) (о времени) приходить, наступатьcura venientis anni C — забота о наступающем (будущем) годе, ноanni venientes H — годы возмужалости, зрелости ( в отличие от anni recedentes)veniens aetas O или ventura, ōrum Lcn — будущее (ближайшее) или потомки6) попадать, входить, вонзаться ( sagitta venit V); проходить насквозь ( per ilia vēnit arundo V)7) всходить, подниматься ( segetes veniunt V); расти, вырастать ( arbores suā sponte veniunt V)8) становиться, оказыватьсяin potestatem Cs (in manūs C) alicujus v. — попадать во власть кого-л.in consuetudinem v. C — входить в привычку, становиться употребительнымin consuetudinem proverbii (in prpverbium) v. L — войти в пословицуv. alicui in amicitiam Cs — подружиться с кем-л.in suspicionem v. Nep — попасть под подозрениеin dubium v. C — стать сомнительнымin contemptionem v. Cs — стать предметом презренияin odium alicui v. C — навлечь на себя чью-л. ненавистьin contentionem (ad certamen Sl) v. C — стать предметом спораin nonnullam spem v. C — возыметь некоторую надеждуin partem alicujus rei v. C — принять участие в чём-либоad condicionem alicujus v. C — принять чьи-л. условияv. in и ad possessionem Dig — вступать во владениеhereditas alicui venit C — наследство достаётся кому-л.9) показываться, появляться (sol venit H; lacrimae venerunt V)10) происходить, проистекать, возникатьde aliquā gente v. V — происходить из какого-л. рода11) случаться, приключатьсяhaec ubi veniunt C — если это, произойдёт12) выпадать на долю, доставатьсяaliquid sorte alicui venit L — что-л. кому-либо досталось но жребию13) переходить, приступать ( ut a fabulis ad facta veniamus C) -
14 навлекать
навлечь1) наволікати. наволокти, (чаще) стягати, стягти, (реже) натягати, натягти, спроваджувати, спровадити на кого що. [Од бога помсту наволікає! (Сл. Гр.). Вони мене не слухали і через те наволокли страшений напад ординський на узграничні землі (Куліш). Що мені за охота стягати на себе ненависть? (Звин.). І не признаюся! нащо я буду на себе натягать? (Борз.). Нам-же страшно, що він напасть на християн спровадить (Л. Укр.)]. -влечь на себя чей гнев - чий гнів на себе стягти (натягти). -влечь на себя беду, стыд, позор - стягти біду, сором, ганьбу на себе. [Сам ти, друже, сам біду на себе стяг (Франко)]. -влечь на себя насмешки - насміх (глум) стягти на себе. [I насміх на себе стягли ви (Франко)]. -влечь на себя подозрение - стягти (натягти) на себе підозру, викликати до себе підозру;2) см. Наволакивать. Навлечённый - наволочений, стягнений, натягнений, спроваджений на кого. -ться - наволікатися, стягатися, натягатися, спроваджуватися, бути наволіканим, наволоченим, стяганим, стягненим, натяганим, натягненим, спроваджуваним, спровадженим.* * *несов.; сов. - навл`ечь(на кого-что) виклика́ти и викли́кувати, ви́кликати, -кличу, -кличеш (до кого-чого), натягати и натя́гувати, -гую, -гуєш, натягти́, -тя́гну, -тя́гнеш и натягну́ти (на кого-що); ( накликать) наклика́ти, накликати, -кли́чу, -кли́чеш (на кого-що)\навлекать ть, \навлекать чь на себя подозре́ние — виклика́ти, ви́кликати до се́бе підо́зру (підозріння), натяга́ти (натягувати), натягти́ и натягнути (стяга́ти, стягти́ и стягну́ти) на се́бе підо́зру (підозрі́ння)
-
15 adverto
ad-verto, vertī, versum, ere1) обращать, поворачивать (classem in portum L; a. oculos QC, PJ и a. oculos alicui rei Sil); направлять ( agmen urbi V)a. lumina in aliquam rem O — обратить взоры на что-л.a. aures ad vocem O — насторожиться, заслышав голосanimum a. (см. тж. animadverto) Ter, C etc. — замечать, воспринимать, тж. узнавать (aliquem, aliquid C, Cs etc.)animum (mentem) a. — обращать внимание (ad aliquam rem или alicui rei Lcr, V etc., тж. aliquem и aliquid C)quae dicam, animis advertite vestris (abl.) V — слушайте внимательно то, что я скажуpaucis, adverte, docebo V — слушай, я расскажу тебе в немногих словахadvertebatur assentire Volcacio C — было видно, что он согласен с Волкацием2) делать замечание, упрекать T; наказыватьin aliquem more prisco a. T — подвергнуть кого-л. старинной каре3) указывать (non docet admonitio, sed advertit Sen)a. vulgum T — привлечь к себе сочувствие толпыa. odia T — навлечь ненавистьomnium animos in se a. Sen — приковать к себе всеобщее внимание
См. также в других словарях:
Haß — Hass bitterer Hass жгучая ненависть Hass gegen j n haben [empfinden*, hegen высок..] ненавидеть кого л.; питать ненависть к кому л. Hass auf j n bekommen*, Hass gegen j n fassen возненавидеть кого л. sich (D) j s Hass zuziehen*, j s Hass auf sich … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Haß — Hass bitterer Hass жгучая ненависть Hass gegen j n haben [empfinden*, hegen высок..] ненавидеть кого л.; питать ненависть к кому л. Hass auf j n bekommen*, Hass gegen j n fassen возненавидеть кого л. sich (D) j s Hass zuziehen*, j s Hass auf sich … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть I — [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Χρυσόστομος] (сер. IV в., Антиохия (ныне Антакья, Турция) 14.09. 407, Команы Понтийские (около совр. сел. Гюменек близ г. Токат, Турция)), свт. (пам. 27 янв., 14 сент., 13 нояб.; 30 янв. в Соборе Трех святителей; пам. зап. 27… … Православная энциклопедия
Минамото-но Ёсицунэ — 源 義経 … Википедия
ГОСТИ — Видеть во сне гостей означает, что наяву вам придется иметь дело с недоброжелательно настроенными к вам людьми. Принимать гостей – значит навлечь на себя чью то ненависть. Ходить в гости – к большим расходам или встрече с милыми вам людьми.… … Сонник Мельникова
Сура 5. Трапеза — 1. О вы, кто верует! Вы соблюдайте обязательства свои. Дозволено вам в пищу Мясо животных вашего скота, Кроме того, о чем читается вам здесь. Но мясо дичи вам запрещено, Если (охота) на священном месте И вы облачены в играм. Поистине, Аллах… … Коран. Перевод В. Порохового
ЛЮБОВЬ — это эгоизм вдвоем. Перефразированная Жермена де Сталь Любовь это взаимное святотатство. Кароль Ижиковский Любовь это попытка мужчины удовлетвориться одной единственной женщиной. Поль Жеральди Любовь это краткий промежуток времени, когда лицо… … Сводная энциклопедия афоризмов